若人に贈る

Home page に戻る

Main Object of Education: Bertrand Russell from “Dear Bertrand Russell” 1969
Marriage and Morals: Bertrand Russell, 1929
Baedekerの旅行案内 (巻頭モットー、Bertrand Russell、高橋健二 How I Write, 1951

Edward Grey: Recreation 1919

Johann Wolfgang von Goethe ドイツ語原文収集ノート:吉田英生 1974-2016、 訳文は「いきいきと生きよ:手塚富雄 1968」 ほか Gutenberg-DE wissen-im-Netz.info
Nikolas Boileau, L'Art poetique 詩法(1674) 原文全文
Romain Rolland, Jean=Christophe, LA REVOLTE, PREFACE A LA PREMIERE EDITION 1906
Climbing Mount Everest is Work for Supermen (George Leigh Mallory: The New York Times, Sunday, March 18 1923 タイプ入力版) 原文記事へ
A Matter of Ultimate Concern: Erich Fromm “The Art of Loving” 1956
John Steinbeck: The Grapes of Wrath 1939
Ernest Hemingway: The Old Man and the Sea 1952
André Maurois Au Commencement Était Lʼaction 1966 (アンドレ・モロワ: 初めに行動があった)

Антон Павлович Чехов: ОГНИ: チェーホフ:ともしび 1888

Antoine de Saint-Exupéry

医師・ホプキンスの凱旋 (越智光夫: 文藝春秋 2013年9月 ©文藝春秋社の許諾を得て転載)
桑原武夫: おまえ思いつき言うてみい 1978
井上ひさし: むずかしいことをやさしく、やさしいことをふかく、ふかいことをおもしろく、おもしろいことをまじめに、まじめなことをゆかいに、そしてゆかいなことはあくまでゆかいに
井上ひさし: 悩みごとや悲しみは最初からあるが、喜びはだれかが作らなければならない Solitude (Ella Wheeler Wilcox)2001
Notes on the Writing of Scientific English for Japanese Physicists (Anthony J. Leggett:日本物理学会誌 1966年11月、同学会による複製許諾済み)
Als wir noch Kinder waren: Eine New Yorker Utopie - mitten in der Katastrophe (Lady Manhattan), von Irene Dische, Die Zeit. September 20, 2001 「加藤周一:夕陽妄語 ─ソムリエの妻─ 朝日新聞 (夕刊) 2001年10月24日」で取り上げられた記事のドイツ語原文
Capt. Chesley “Sully” Sullenberger “We were simply doing the jobs we were trained to do.” (Miracle on the Hudson, NPR Jan. 25, 2009)
山内純二 全日空機長 (社会貢献支援財団: 川村隆 「私の履歴書⑲」 日経朝刊2015年5月20日に関連記事)
菊池誠:エレクトロニクスからの発想 (ブルーバックス1982年からの抜粋)
♪♪ ありがとう・さようなら  旅立ちの日に
忘れられない「贈られた言葉」 (吉田英生 2015年3月31日)
Pocket English-Japanese Dictionary on Campus (edited by H. Yoshida, July, 1997)
Pocket English-Japanese Dictionary off Campus (edited by H. Yoshida, July, 1997)
Watt & Edison 管理人のロゴ
Home page に戻る